vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Every other year" es una frase que se puede traducir como "cada dos años", y "every other day" es una frase que se puede traducir como "cada dos días". Aprende más sobre la diferencia entre "every other year" y "every other day" a continuación.
every other year(
eh
-
vri
uh
-
thuhr
yir
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. cada dos años
I live on the other side of the world and I only get to see my family every other year.Vivo en el otro lado del mundo y solo veo a mi familia cada dos años.
b. un año sí y otro no
We farm the fields every other year to keep the land fertile.Cultivamos los campos un año sí y otro no para mantener la tierra fértil.
c. año por medio (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Venice biennial exhibition is held every other year.La bienal de Venecia se celebra año por medio.
every other day(
eh
-
vri
uh
-
thuhr
dey
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. cada dos días
I have my literature class every other day.Tengo mi clase de literatura cada dos días.
b. día por medio (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
If you want to play guitar well, you can't just practice every other day.Si quieres tocar bien la guitarra, no puedes practicar solamente día por medio.
c. un día sí y otro no
My girlfriend and I get lunch together every other day.Mi novia y yo comemos juntos un día sí y otro no.